Валентина Лебедева
Как пишет наш корреспондент Петр Васильев, "уроженка Мягозера, одной из самых дальних деревень Подпорожского района, краевед и хранитель культуры предков Валентина Васильевна Лебедева уже несколько лет делится своими впитанными с младенчества знаниями о малой родине и её самобытных традициях в безграничном виртуальном мире. Но она хочет сохранить исчезающий из памяти даже деревенских земляков опыт прежних поколений на страницах книг, которые воспринимаются более фундаментально, будто вечные камни у бегущей реки жизни.
Свои первые краеведческие издания она выпускала за свой счёт. Сбережений у неё было не так много, поэтому активная в творчестве пенсионерка заказала в местной типографии всего сто экземпляров с рассказами, пословицами и поговорками на родном для нее приоятском наречии вепсского языка, которые переведены ею же для более широкого круга читателей и на русский. Земляки эту книгу с близкими и понятными им житейскими рассказами, несмотря на плохое качество полиграфии, приняли хорошо и раскупили весь тираж. Успех окрылил Валентину Васильевну на подготовку новой книги за свой счёт. Так совместно со Сергеем Степановым родилось основанное и на документах с редкими фотографиями издание «Вепсы деревни Мягозеро - Панфилки из Мышкина».
А дотошный краевед Приоятья продолжает тщательно собирать по крупицам наследие своих предков. Бесценным вкладом в сохранение почти утраченных традиций станет её новая книга «Вепсская народная кухня». Валентина Васильевна собирала для неё уже мало кому известные рецепты блюд, которые не найдёшь в прежних публикациях. Что-то вспоминала из своего детства, о каких-то традиционных угощениях прежних лет узнавала нужные подробности от тех, кто ещё не забыл все тонкости народной кухни с печным ароматом. И так удачно сложилось, что об этой её многолетней работе узнали в прошлом году гостьи из комитета по местному самоуправлению, приехавшие на встречу с активистами вепсской Озерской общины. Они поддержали предложение об издании столь нужной и полезной книги за счёт областной казны. Уже объявлен конкурс для издательств, результатом которого в нынешнем, юбилейном для Валентины Васильевны году, станет красочно оформленное издание в твёрдой обложке с солидным тиражом".
ИА "СеверИнформ" приводит фрагмент из будущей книги Валентины Васильевны Лебедевой:
"Блины были самыми разнообразными и из различной муки. Для выпечки блинов у хозяек были (и есть) огромные сковороды и сковородники с длинной ручкой, поскольку блины выпекаются на углях, собранных в устье печи. Сковороду тонко обмазывают маслом с помощью тряпочки (voižе), опущенной в масло. Тесто для блинов делается жидким, оно льётся половником на сковороду, поэтому процесс выпечки блинов на вепсском языке зовётся «valada kürzoid», буквально – лить блины. Остатки теста сливаются в миску, а за образовавшийся «хвостик» удобно брать горячий блин со сковородки и ловко бросить его на край стола. Благодаря равномерному жару, блин пропекается с обеих сторон. Блины относятся к обрядовой кухне, ими поминают умерших родных. Блины овсяные (kürzad). В первом варианте овсяная мука замешивается на воде, немного масла, соли. Во втором – на молоке, простокваше, добавляется яйцо, всё зависит от достатка. Блины пекутся очень тонко. Их макают в сметану, солёные грибы, делают заправку: творог, сметану, простоквашу смешивают с солью и в неё обмакивают блин. Пахту, оставшуюся от сбитого масла, нагревают и макают в неё блины. Заправкой для блинов служит картофельная запеканка, творог с вытопками. Сейчас эти блины без русской печи лучше печь на маленьких сковородках, они очень нежные и мягкие, из-за чего большие блины трудно переворачивать – они рвутся. Поэтому в современных условиях их стоит называть уже не блинами, а оладьями, поскольку форма блина стала другой. Овсяную муку легко сделать самим, перемолов овсяные хлопья".